Picture Viewer
图片浏览器
常规
The integrated RAM player lets an animation be played directly in the Picture Viewer without having to save it in advance as a video.
集成的 RAM 播放器可以让动画直接在图片查看器中播放,而不必提前将其保存为视频。
The Picture Viewer contains a filter with command image settings such as brightness, contrast, etc. Images and animations can be saved from the Picture Viewer in any available (in Cinema 4D) image or video format. Images or animations (incl. sound) can be loaded into the Picture Viewer as well. This lets the Picture Viewer work as a conversion tool with which image and video formats can be converted or even individual images extracted from a video.
“图片查看器”包含一个带有诸如亮度、对比度等命令图像设置的滤镜。图像和动画可以从图片查看器保存在任何可用的(C4D)图像或视频格式。图片或动画(包括。声音)也可以加载到图片查看器。这使得图片查看器可以作为一个转换工具,通过它可以转换图像和视频格式,甚至可以从视频中提取单个图像。
界面
The largest part of the Picture Viewer is taken up by its display window. Images will be displayed in accordance to the settings defined in the History and Layer tabs. The Filter tab’s settings let you adjust the primary image properties. Any modifications made to these settings will be displayed directly in the Picture Viewer.
图片查看器的最大部分由其显示窗口占用。图像将按照历史记录和图层标签中定义的设置显示。“筛选器”选项卡的设置允许您调整主图像属性。对这些设置所做的任何修改都将直接显示在图片查看器中。
At the top right of the Picture Viewer’s dialog window are these three icons:
在图片查看器对话框的右上角有三个图标:
From left to right:
从左到右:
The following interactive functions are also available:
以下互动功能也可以使用:
内存播放器
If an animation or video is loaded into the Picture Viewer a control panel similar to the Animation Palette will be displayed at the bottom of the Picture Viewer’s dialog window, which is controlled via the RAM player:
如果一个动画或者视频被加载到图片查看器中,一个类似于动画调色板的控制面板将显示在图片查看器对话框窗口的底部,这是通过 RAM 播放器控制的:
What is a RAM player? Basically it’s nothing more than a function that loads an animation’s images temporarily into dynamic memory so they can be played back in real-time - even HD material! This means it is no longer necessary to first render an animation in video format (as was the case in versions prior to R11.5) so it can be played in another external application.
什么是内存播放器?基本上它只是一个功能,加载动画的图像暂时到动态内存,以便他们可以回放在实时-甚至高清材质!这意味着不再需要首先以视频格式呈现动画(就像 R11.5之前的版本一样) ,这样它就可以在另一个外部应用程序中播放。
This is not a trivial function since images will be rendered in full resolution and stored uncompressed in the RAM - and uncompressed images tend to take up a lot of memory! A series of uncompressed JPEG images can quickly turn into several Gigabytes!
这不是一个简单的函数,因为图像将以完全分辨率呈现,并存储在 RAM 中,而未压缩的图像往往会占用大量内存!一系列未压缩的 JPEG 图像可以很快变成几个 g!
Tip: 提示:In the Preferences menu’s Memory dialog window you will find the Memory (MB) parameter. This value defines the amount of memory that will be allocated for caching rendered images.
在“首选项”菜单的“内存”对话框窗口中,您将找到“内存”(MB)参数。这个值定义了为缓存呈现的图像而分配的内存量。
Note that sound will only be played back if the corresponding option is enabled (loudspeaker icon) and the All
Frames
请注意,只有当相应的选项(扬声器图标)被启用,并且在图片查看器的动画/帧率菜单中禁用所有帧选项时,声音才会被播放。
The cached images are displayed in the Timeline. If the series of images is played and the Timeslider (the green rectangular marker) moves beyond this green range new images (from the hard drive) will be loaded and the oldest images will be removed - which rarely works in real-time. In such instances the frame rate value will be displayed in red. This means that playing the animation in real-time is not possible and frames will be skipped. Any images omitted from a sequence will be highlighted in red.
缓存的图像显示在时间轴中。如果播放一系列图像,并且时间滑动器(绿色矩形标记器)移动超出这个绿色范围的新图像(从硬盘驱动器)将被加载,最老的图像将被删除——这很少能实时工作。在这种情况下,帧速率值将以红色显示。这意味着不可能实时播放动画,并且跳过帧。从序列中省略的任何图像都将以红色高亮显示。
The Timeline can be modified interactively using the hotkeys 1 (move) and 2 (scale).
时间轴可以使用热键1(移动)和2(缩放)交互式修改。
The range displayed in the Timeline and defined by the Powerslider ("preview range") is the frame range that will be played exclusively. The Powerslider can be used to navigate temporally through your frame range. Its scalable length (drag on the left or right end) defines the range above ("preview range"). You can double-click on the frame numbers on the left or right end of the Powerslider to quickly define a preview range manually. Clicking on the Powerslider while simultaneously pressing Ctrl + a on your keyboard will set the Powerslider to the complete length of all frames. While simultaneously pressing the Alt while dragging the slider will be scaled at both ends.
时间轴中显示的范围和 Powerslider 定义的范围(“预览范围”)是将专门播放的帧范围。Powerslider 可以用来在你的帧范围内暂时导航。它的可伸缩长度(在左端或右端拖动)定义了上面的范围(“预览范围”)。您可以双击 Powerslider 左端或右端的帧号,手动快速定义预览范围。点击 Powerslider,同时按下 Ctrl + a 键盘将会设置 Powerslider 为所有帧的完整长度。同时按下 Alt,同时拖动滑块将在两端缩放。
Almost all of the RAM player’s controls can also be found as command in the Picture Viewer’s
几乎所有的 RAM 播放器的控件也可以在图片查看器的动画菜单中找到命令。
标签
领航员
The Navigator displays the rendered image in preview size. Depending on the Zoom factor, the visible region with a moveable square will be displayed. Double-clicking in the Navigator will automatically set the Zoom to 100%.
导航器以预览大小显示渲染图像。根据缩放因子,将显示带有可移动正方形的可见区域。在导航器中双击将自动将缩放设置为100% 。
By
通过 Shift + 单击方块可以水平或垂直移动。可以通过 Ctrl/Cmd + 单击选择一个可伸缩的区域。
Below the Navigator’s preview window is a slider with which the image at the left can be scaled. To the right of the slider is a button that opens a menu that contains numerous options, including Zoom.
在导航器的预览窗口下面是一个滑块,左边的图片可以用来缩放。滑块的右边是一个按钮,它可以打开包含许多选项的菜单,包括缩放。
直方图
The Histogram displays a static dispersion of brightness, color and luminance information for an image (or Multi-Pass channel). Peaks in the Histogram represent values that occur more often. If you take a look at the image above you will see that the Histogram is quite "empty" at the right. This isn’t surprising because the image is quite dark and contains practically no white regions. By looking at the Histogram you can quickly tell if an image is over exposed or if its contrast is correct, for example.
直方图显示图像(或多通道)的亮度、颜色和亮度信息的静态色散。直方图中的峰值表示出现频率更高的值。如果你看一下上面的图片,你会发现直方图在右边非常“空”。这并不奇怪,因为图像非常暗,几乎没有白色区域。例如,通过查看直方图,你可以快速判断一幅图像是否曝光过度或者对比度是否正确。
The following Histogram settings are available:
下面的柱状图设置可用:
模式选择菜单
Here you can define which value or color channel should be displayed (see image above).
在这里你可以定义哪个值或颜色通道应该显示(见上面的图片)。
Luminance is, simply put, the image’s brightness; green is, for example, carries more weight than red or blue (the human eye sees green as brighter than red/blue).
简单地说,亮度就是图像的亮度; 例如,绿色比红色或蓝色更有分量(人眼认为绿色比红色/蓝色更亮)。
显示滤镜
If enabled, the effects of the filter will also be taken into account, i.e., you can interactively change filter values and preview them in real time in the Histogram (the Filter Histogram will be displayed in addition to the existing Histogram). For example, if you were to reduce the White Point for the example above, the Histogram would expand to the right.
如果启用,过滤器的效果也会被考虑进去,也就是说,你可以交互式地更改过滤器值,并在直方图中实时预览它们(过滤直方图将显示在现有的直方图之外)。例如,如果为上面的例子减少白点,直方图就会向右扩展。
历史
The top part of the History tab’s list shows all rendered or loaded images for the current session. This list will remain empty until a rendering or render session takes place.
“历史记录”选项卡列表的顶部显示当前会话的所有渲染或加载图像。此列表将保持空白,直到呈现或呈现会话发生。
Tip: 提示:Click on one of the list entries to display it in the Picture Viewer. Animation frames will be saved to a directory named according to the scene name (newly rendered) or file name (loaded images). Image names with a * next to them represent images that have not been saved. The History tab contains the following columns:
单击其中一个列表项以在图片查看器中显示它。动画帧将保存到根据场景名称(新渲染)或文件名称(加载图像)命名的目录中。图片名称旁边带有 * 的图片代表未保存的图片。“历史记录”选项卡包含以下列:
- Gray: not cached
- Gray: 没有缓存
- Orange: currently being rendered
- 橙色: 正在渲染
- A/B: these images are currently being compared
A/B: 这些图片正在进行比较
Double-clicking on an image name will highlight the name for renaming (single images only - no sequences). This new name will be maintained if saved at a later point.
双击图像名称将突出显示重命名的名称(只有单个图像——没有序列)。如果稍后保存这个新名称,则将维护该名称。
Frames can be selected using the usual hotkeys: Shift - from to selection; Ctrl - add individual frames to or them remove a given selection. Individual images or
complete directories can be dragged and dropped to a different location in the hierarchy. Individual images
can be copied by simultaneously pressing the
帧可以选择使用通常的热键: 从移动到选择; Ctrl-添加单独的帧或他们删除给定的选择。可以将单个图像或完整目录拖放到层次结构中的不同位置。单个图像可以通过同时按下 Ctrl 键来复制。
The arrow keys on your keyboard can be used to navigate up or down through the hierarchy or open (right) or close (left) directories.
键盘上的箭头键可用于在层次结构中向上或向下导航,或打开(右)或关闭(左)目录。
Press the right mouse button to open an context menu whose commands can all be found in the Picture Viewer menu with the exception of the following:
按下鼠标右键打开上下文菜单,其中的命令可以在图片查看器菜单中找到,但以下命令除外:
在资源管理器/查找器中显示文件
Displays the file (if it was loaded via the Picture Viewer) in the corresponding application on your computer.
在计算机上的相应应用程序中显示文件(如果是通过图片查看器加载的)。
At the bottom half of the History tab are several self-explanatory parameters regarding the selected image. The total Render Time will also be displayed for newly rendered images or animations.
在“历史记录”选项卡的下半部分,有几个关于所选图像的自解释参数。总的渲染时间也将显示新渲染的图像或动画。
创建渲染设置从渲染..。
Creates new, separate render presets for rendered images or image sequences for the current Cinema 4D session. This can be very practical if you make several test renderings using different render settings and want to select the settings that fit best. The render preset name will correspond to the name with which the rendering was save or the scene name.
创建新的,单独的渲染预设为渲染图像或图像序列为当前Cinema 4d 会议。如果你使用不同的渲染设置制作几个测试渲染,并且想要选择最适合的设置,这是非常实用的。渲染预设名称将与渲染保存的名称或场景名称相对应。
资料
Here you will find several self-explanatory pieces of information regarding the selected image. For newly rendered images and sequences the render time per image and the total render time will be displayed.
在这里,您可以找到一些关于所选图像的不言自明的信息。对于新渲染的图像和序列,每个图像的渲染时间和总渲染时间将被显示。
标题安全/动作安全
These frames can be displayed in the Picture Viewer (Picture Viewer:
这些帧可以显示在图片查看器(图片查看器: 查看 | 显示标题保存 | 显示动作安全)。使用这些值来定义帧大小。
像素方面
If
如果查看 | 显示像素 Aspec 是在图片浏览器中启用的,这个值可以用来扭曲图片浏览器的长宽比。
图层
This tab displays the image selected in the History tab, including all passes and alpha channels. Depending on which of the following three options is enabled different image properties will be shown.
此选项卡显示在“历史记录”选项卡中选定的图像,包括所有通行证和 alpha 通道。根据启用以下三个选项中的哪一个,将显示不同的图像属性。
图片
Only the layer defined as "background" will be shown. This pass will always be shown and reflects the image rendered without a pass.
只有定义为“背景”的图层才会显示。这个通道将始终显示并反映没有通道渲染的图像。
单程
If enabled you can click on individual passes to show them in the preview window. A pass can also be copied (Copy
如果启用,您可以单击个别通行证显示在预览窗口。通行证也可以复制(复制)和粘贴到 Photoshop。
Individual Multi-Passes can also be isolated and saved. Note that a layer must be selected so it can be saved.
单独的多通道也可以隔离和保存。注意,必须选择一个层,以便它可以保存。
多通道
The image mode is switched to Multi-Pass mode, i.e., mix modes and mix strengths will be included in the passes shown. Individual passes can be hidden (and shown again) by clicking on the eye icon at their left.
图像模式切换为多通道模式,也就是说,混合模式和混合强度将包括在所示的通道。个人通行证可以隐藏(并再次显示)通过点击左侧的眼睛图标。
As you can see, Multi-Passes can be combined here in several ways without having to switch to a compositing application.
正如您所看到的,Multi-Passes 可以以多种方式组合在这里,而不必切换到合成应用程序。
These settings will be included in images that are saved via Save Image
as...
这些设置将包括在图像中,通过保存图像为... 的格式,可以处理多通道图像。
混合强度
Use this slider to adjust the strength with which a pass will be mixed with the underlying pass. A value of 0% reflects a non-existent pass and a value of 100% will cover the underlying pass completely.
使用这个滑块可以调整传球与底层传球混合的强度。0% 的值反映了一个不存在的传球,100% 的值将完全覆盖基础传球。
混合模式
See Blend Modes.
参见混合模式。
过滤器
The Filter tab’s settings can be used to adjust the most common image properties. These modifications are of a temporary nature, which means that at first no real changes will be made to rendered or loaded images. Only when the images are saved with the Enable Filter option enabled will the Filter actually be applied to the images. This makes it possible, for example, to modify the contrast of an entire video (without affecting other properties such as the sound track).
“筛选器”选项卡的设置可用于调整最常见的图像属性。这些修改是临时性的,这意味着首先不会对渲染或加载的图像进行真正的更改。只有在保存图像时启用了 Enable Filter 选项,Filter 才会真正应用于图像。例如,这使得修改整个视频的对比度成为可能(而不影响其他属性,如音轨)。
启用过滤器
Enables or disables all Filter functions.
启用或禁用所有 Filter 函数。
音调映射
Here you will find a simple tone mapping without additional settings as a supplement to the other filter settings. A more powerful tone mapping is available as a post effect Tone Mapping. However, the tone mapping there is saved permanently in the image while the tone mapping here in the Picture Viewer can be adjusted interactively before the image is saved.
在这里你会发现一个简单的音调映射没有额外的设置作为其他过滤器设置的补充。更强大的音调映射可作为后效音调映射。然而,色调映射在图像中被永久保存,而色调映射在图片查看器中可以在保存图像之前交互调整。
The tone mapping here is primarily designed to "repair" over-exposed regions without changing the image too much overall (if you want to brighten darker regions, use Exposure. To make full use of Tone Mapping, we suggest you render in 32-bit. Not much can be done when renderig with 8-bit.
这里的色调映射主要是为了“修复”曝光过度的区域而设计的,整体上不会改变太多(如果你想增亮较暗的区域,使用曝光)。为了充分利用音调映射,我们建议您使用32位。当使用8位插件时,不能做很多事情。
The Tone Mapping algorithm is known as Filmic (in case you want to research this online).
音调映射算法被称为 Filmic (如果你想在线研究这个的话)。
Tone Mapping can have a value from 0% (off) to 100% (maximum - as used on the right of the image above).
色调映射可以有一个值从0% (关闭)到100% (最大值-如上图右侧使用)。
饱和度
Defines the amount of hue in a given color or in the colors of an image, i.e., how brilliant a color/colors will appear. A Saturation value of 0 will result in an image being reduced to grayscale values.
定义给定颜色或图像颜色中的色调量,即一种颜色/颜色显示的亮度。饱和度值为0将导致图像降低为灰度值。
亮度
Makes an image evenly brighter or darker.
使图像均匀地变亮或变暗。
对比
Higher Contrast values will darken dark regions and brighten bright regions of an image, which will amplify the differences between regions with different brightness values.
较高的对比度会使图像的暗区变暗,亮区变亮,这会放大亮度值不同的区域之间的差异。
Lower Contrast values will lighten dark regions and darken lighter regions of an image, which will result in a optical "flattening" of the image.
较低的对比度值会使图像的暗区变亮,而变暗的亮区则会导致图像的光学“扁平化”。
曝光
Exposure is used to adjust the brightness of HDR and also normal images.
曝光用于调整 HDR 的亮度,也可以用于正常图像。
伽马
The Gamma value defines how the brightness values will be displayed (e.g., a bright pixel can be made much brighter or darkened). Basically the Gamma value is used to adjust brightness values.
伽玛值定义了亮度值将如何显示(例如,一个明亮的像素可以变得更亮或更暗)。基本上伽玛值是用来调整亮度值。
黑点/白点
These values define the darkest and brightest points, respectively. If one of the values is modified the tonal value will be scaled accordingly.
这些值分别定义了最暗点和最亮点。如果其中一个值被修改,音调值将相应调整。
红,绿,蓝
Use these options to enable or disable each color channel.
使用这些选项可以启用或禁用每个颜色通道。
Inverts the image’s color values. Black regions are made white and vice versa. RGB images are inverted by subtracting the maximum pixel color value (i.e. from 255 for 8-bit color depth) for each channel (red, green, blue).
反转图像的颜色值。黑色区域变成白色,反之亦然。RGB 图像通过减去每个通道(红、绿、蓝)的最大像素颜色值(即从255减去8位颜色深度)来反转。
复位滤波器
Sets all modifications back to their original states, i.e., the original look of the image.
将所有修改设置回原始状态,即图像的原始外观。
梯度曲线
The gradient curves can be used to precisely modify brightness and color regions of original image. For example, only the dark regions of an image can be brightened or brighter regions can be colored.
利用梯度曲线可以精确地修改原始图像的亮度和颜色区域。例如,只有图像的暗区域可以变亮或者亮区域可以着色。
This can also be done for individual color channels using the separate red, green and blue gradient curves.
这也可以做为个人的颜色通道使用单独的红色,绿色和蓝色渐变曲线。
级别强度
Here you can steplessly define the intensity of the Color Correction effect during rendering. A value of 0% disables the effect; a value of 100% maximizes the effect.
在这里你可以无限制地定义渲染过程中的色彩校正效果的强度。如果值为0% ,则禁用效果; 如果值为100% ,则效果最大化。
最低/最高
Use these settings to define the brightness region within which the gradient curves should unfold their effect. This is not important for 8-bit or 16-bit images since they have a range of 0 - 255 and 0 - 65535, respectively, and therefore use the default values of 0 and 1.
使用这些设置来定义渐变曲线展开效果的亮度区域。这对于8位或16位图像并不重要,因为它们的范围分别为0-255和0-65535,因此使用默认值0和1。
These settings are, however, relevant for use with HDR images. As you know, HDR images can contain an almost infinite amount of brightness. Using the Min and Max values you can more precisely restrict the brightness range within which the gradient curves should unfold their effect. Brightness values less than Min and larger than Max (values greater than 1000 can be entered) will remain constant (Attention: This means that all brighter regions will be omitted if the default Max value of 1 is used! The Max value must be adjusted manually). The gradient curve will then unfold its effect within this value range.
然而,这些设置与 HDR 图像相关。正如你所知道的,HDR 图像可以包含几乎无限的亮度。使用最小值和最大值,你可以更精确地限制亮度范围内的渐变曲线应展开他们的效果。亮度值小于最小值和大于最大值(可以输入大于1000的值)将保持不变(注意: 这意味着如果使用默认的最大值1,所有亮区将被省略!最大值必须手动调整)。然后,梯度曲线将在此值范围内展开其效果。
曲线
Use this curve (in addition to the RGB curves) to define the overall brightness. How the Curve works is explained below.
使用这条曲线(除了 RGB 曲线)来定义整体亮度。下面将解释曲线的工作原理。
红/绿/蓝
A gradient curve defines where a new brightness value will be assigned along the X axis. This is easy to recognize in the image above. The Curve applies a brightness value of 0 to the first third, i.e., black. The second third has a linear gradient that assigns proportional brightness values to the region. The last third has a maximum value, which means it appears white.
梯度曲线定义了沿 x 轴分配一个新亮度值的位置。这在上面的图片中很容易识别。曲线将亮度值0应用于第一个三分之一,即,黑色。第二个第三有一个线性梯度,分配比例亮度值的区域。最后三分之一有一个最大值,这意味着它显示为白色。
This can also be done separately for each color channel, red, green, and blue. This makes it possible to color dark or bright regions only (the histogram in the Picture Viewer shows where which color dominates in the image):
这也可以分别为每个颜色通道,红色,绿色和蓝色。这使得只对黑色或亮色区域进行着色成为可能(图片查看器中的直方图显示了图像中占主导地位的颜色) :
创建后期效果
A Color Correction post effect will be created with which you can ensure that subsequently rendered images are rendered using the Filter settings defined here. This post effect will have exactly the same parameter settings as this Filter tab, thus saving you from having to subsequently filter the images in post production.
将创建一个色彩校正/文章效果,你可以确保随后渲染的图像使用这里定义的滤镜设置渲染。这个后期效果的参数设置和这个 Filter 选项卡完全一样,这样你就不用在后期制作中过滤图片了。
保存/加载预置
Filter settings can be saved as presets in the Content Browser (will be saved to "Presets/User/Filterpreset") by pressing the Save Preset button. These can be called up at any time via the Load Preset button (and subsequently double-clicking on the preset).
过滤器设置可以保存为预置在内容浏览器(将保存为“预置/用户/过滤器预置”)按下保存预置按钮。这些可以在任何时候调用通过加载预设按钮(随后双击预设)。
立体视觉
In the Render Settings’ Stereoscopic menu, the following can be rendered for a stereoscopic image:
在渲染设置的立体菜单中,可以为立体图像渲染以下内容:
This is quite a number of views (for each frame of animation). Because the Picture Viewer can only display only 1 frame at a time you can define in this selection menu what exactly should be displayed. This selection menu only includes channels that can actually be rendered.
这是相当多的视图(对于每一帧动画)。因为图片查看器一次只能显示一帧,所以您可以在此选择菜单中定义应该显示的内容。这个选择菜单只包含可以实际渲染的通道。
There is therefore a dependency between Calculate Stereoscopic Images and Non-Stereoscopic Image in the Render Settings.
因此在渲染设置中,计算立体图像和非立体图像之间存在依赖关系。
非立体图像
This is the image rendered from the normal camera view.
这是从普通相机视图渲染的图像。
合并的立体图像
The stereoscopic image rendered by Cinema 4D from the view of the left and right cameras, respectively.
由 Cinema 4D 渲染的左右摄像机的立体图像。
单频道
The additionally available Channel value can be used to display the desired channel. In stereoscopy, either the left or the right channel will be displayed. In the Render Settings, however, you can define any number of channels for calculation during rendering.
另外可用的 Channel 值可用于显示所需的通道。在立体显示中,左边或右边的通道都会显示出来。但是,在渲染设置中,您可以定义任意数量的通道,以便在渲染期间进行计算。
Individual Channels and Merged Image
个别通道与合并图像
In this mode, the separately calculated images of the left and right eyes can be used to subsequently create a stereoscopic image (caution: this does not work with images subsequently loaded into the Picture Viewer).
在这种模式下,可以使用分别计算的左右眼图像随后创建立体图像(注意: 这不适用于随后加载到图片查看器中的图像)。
Rendering has to be done using one of the "individual channels" in Calculate Stereoscopic Images mode.
渲染必须使用一个“个人渠道”在计算立体图像模式。
The combined images (or individual channels) can then be saved via the Picture Viewer’s Save command.
然后可以通过“图片查看器的保存”命令保存组合图像(或单个通道)。
模式
浮游植物
This is the most well known method, which has been used in movie theaters since the 50s. An image’s color information is separated using 2-color glasses (previously red-green, today most commonly red-cyan). Advantage: simple, affordable glasses. Disadvantage: color range is in part very limited.
这是最著名的方法,自50年代以来就在C4D中使用。图像的颜色信息是分离使用双色眼镜(以前红绿色,今天最常见的红青色)。优势: 简单实惠的眼镜。缺点: 颜色范围在某种程度上是非常有限的。
交错的
This method requires a monitor with a polarization filter and glasses with polarized glass. Since both images are coded into a single image (e.g., left eye all even, right eye all uneven lines), the resolution is halved. Advantage: affordable glasses, good color reproduction. Disadvantage: special monitor required, reduced resolution.
这种方法需要一个带有偏振滤光片的监视器和带有偏振玻璃的眼镜。由于两幅图像都被编码成一幅图像(例如,左眼全部是平的,右眼全部是不均匀的线条) ,分辨率减半。优点: 眼镜价格实惠,色彩再现性好。缺点: 需要特殊显示器,分辨率降低。
肩并肩
Left and right images are switched and squeezed into a normal image size. Some televisions use this technique for HD 3D because the transmission band width is the same as the HD band width. The terminal device must be able to decode these double images and display them sequentially (most commonly in combination with shutter glasses). Disadvantage: reduced resolution, expensive technology (special hardware required).
左右图像被切换并压缩成一个正常的图像大小。一些电视使用这种技术来制作高清3D,因为传输带宽和高清带宽是一样的。终端设备必须能够解码这些双重图像,并按顺序显示它们(最常见的是与快门眼镜结合)。缺点: 分辨率降低,技术昂贵(需要特殊硬件)。
附加视差(像素)
Moves the image halves by the defined value in pixels. This can be used to increase the stereoscopic effect.
将图像的半移动到以像素为单位的确定值。这可以用来增加立体效果。
左/右交换
If enabled, the left and right image halves will be swapped.
如果启用,左右两个图像将被交换。
系统
The color of the stereoscopic color coding can be defined here when using the Anaglyph mode. Both colors should be the same as the lenses of the 3D anaglyph glasses you will be using. If your client does not supply you with color information, use Red-Cyan. This is the most commonly used color combination and can display numerous colors compared to the primary color combinations of red-green or red-blue.
立体彩色编码的颜色可以在这里定义使用浮雕模式。这两种颜色都应该和你将要使用的3D 立体镜片的颜色相同。如果您的客户端不提供您的颜色信息,使用红青色。这是最常用的颜色组合,可以显示多种颜色相比,原色组合的红-绿或红-蓝。
You can use the Custom option to create your own color combination (however, it will then be difficult to find a matching pair of glasses…).
您可以使用自定义选项来创建您自己的颜色组合(然而,这将很难找到一副匹配的眼镜...)。
If Method is set to anything else but Full you will only be able to define the left eye color. The right eye color will automatically be set to the left eye’s complimentary color.
如果方法设置为其他任何东西,但全部您将只能定义左眼的颜色。右眼的颜色将自动设置为左眼的互补色。
链接/rechts
Here you can define the individual colors for the stereoscopic color coding (System must be set to Custom). The left color must be the same as the color of the left lens of the glasses.
这里您可以为立体颜色编码定义单独的颜色(系统必须设置为自定义)。左边的颜色必须与眼镜左边镜片的颜色相同。
方法
Using this setting’s options you can affect the color of the stereoscopic image. A problem with the anaglyph technique is the color deviation of the original scene. Some colors cannot be displayed without straining the viewer’s eyes (red when using red-cyan coding). It is suggested that Optimized be used because it offers the least strenuous "viewing experience".
使用此设置的选项可以影响立体图像的颜色。浮雕技术的一个问题是原始场景的色彩偏差。有些颜色不能显示而使观看者的眼睛紧张(红色时使用红青色编码)。建议使用 Optimized,因为它提供了最轻松的“观看体验”。
Red-Blue or Red-Green should be used when Method is set to Full…
当方法设置为完整时,应使用红-蓝或红-绿。
The following list is closely arranged according to the quality that can be expected from anaglyph images. The list is arranged from worst to best:
下面的列表是根据浮雕图像的质量严密排列的。这份名单是从最差到最好排列的:
满额
The oldest (and lowest quality) method of anaglyph display due to the fact that the display is dark and monotone. This mode is designed for use with the Red-Blue or Red-Green anaglyph techniques.
最古老的(和最低质量)浮雕显示方法,由于事实上,显示器是黑暗和单调的。这种模式是为红-蓝或红-绿变色技术而设计的。
格雷
The anaglyph image will appear as a gray-scale image through the glasses (not designed for use with red-blue or red-green). For brighter images use Full.
浮雕图像将通过眼镜显示为灰度图像(不是为红-蓝或红-绿设计的)。为了获得更亮的图像,请使用 Full。
半色彩
These modes allow only a limited color reproduction compared to the previously described options. Blue, green and yellow tones can be reproduced very well when the common red-cyan code is applied. If Color is selected, "retinal rivalry" can occur, i.e., red surfaces (red-cyan) will cause the left eye to pass on maximum color intensity to the brain and the right eye will only see "black". This is irritating and strenuous for the eyes (can be observed on the red vase in the image above). This effect can be minimized by selecting Half Color. However, red will then be darkened to such a degree that it can no longer be recognized as such.
与前面描述的选项相比,这些模式只允许有限的颜色复制。蓝色、绿色和黄色色调可以很好地再现时,共同的红色-青色代码是应用。如果选择颜色,“视网膜竞争”可能发生,即,红色表面(红青色)将导致左眼传递最大的颜色强度到大脑和右眼将只看到“黑色”。这对眼睛来说是刺激和紧张的(可以在上图的红色花瓶上看到)。这种效果可以通过选择半色调最小化。然而,红色随后会变暗到这样的程度,以至于它再也不能被认为是这样了。
优化
This mode is similar to the Half Color mode but it offers better color reproduction and minimizes the retinal rivalry effect (see above).
这种模式类似于半色调模式,但它提供了更好的颜色复制和最小化视网膜竞争效果(见上文)。
秩序
This mode defines whether or not both image parts should be arranged next to each other (horizontally or vertically).
这种模式定义了两个图像部分是否应该相邻排列(水平还是垂直)。
Left mirror X, left mirror Y, right mirror X, right mirror Y
左后视镜 x,左后视镜 y,右后视镜 x,右后视镜 y
If Mode is set to Side-by-Side you are given the option of mirroring the image halves along the X or Y axes.
如果将模式设置为并排,您可以选择沿 x 或 y 轴镜像半张图像。
类型
If Mode is set to Interlaced, you can also define whether the coding should take place via offset lines (Horizontal) or columns (Vertical). Furthermore, there is an additional combination of both modes called Checkerboard.
如果模式设置为交错,您还可以定义是否应该通过偏移线(水平)或列(垂直)编码。此外,还有一个两种模式的附加组合称为棋盘格。
文件菜单
编辑菜单
查看菜单
比较菜单
动画菜单